I have translated the .po file, but there are still many pieces of text in the GUI that remain in the original language.

Discussions about research, Faceswapping and things that don't fit in the other categories here.


Post Reply
User avatar
iCode
Posts: 2
Joined: Thu Jul 11, 2024 2:50 pm
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

I have translated the .po file, but there are still many pieces of text in the GUI that remain in the original language.

Post by iCode »

Hello! I'm using machine translation. Sorry for the inaccuracy
I am a Chinese user, I have translated all the po templates according to the documents, but there are still a lot of information that is not translated when I open the gui, is there any other way not to change the translation of py files?

Translated document:

Last edited by iCode on Thu Jul 11, 2024 3:11 pm, edited 1 time in total.
User avatar
torzdf
Posts: 2761
Joined: Fri Jul 12, 2019 12:53 am
Answers: 159
Has thanked: 141 times
Been thanked: 643 times

Re: I have translated the .po file, but there are still many pieces of text in the GUI that remain in the original langu

Post by torzdf »

iCode wrote: Thu Jul 11, 2024 3:10 pm

Hello! I'm using machine translation. Sorry for the inaccuracy
I am a Chinese user, I have translated all the po templates according to the documents, but there are still a lot of information that is not translated when I open the gui, is there any other way not to change the translation of py files?

Hello

Thank you for looking at the translations.

Unfortunately not. A .pot file needs to be created to handle translations, and not all areas of Faceswap have had these created.

Unfortunately, I am a single person developing the application. For every change that I make in faceswap (which is often), I also have to go in and create (machine) translations for all languages that have .po files. This is a lot of work for me, already, and I am not inclined to create any more work for myself at this time.

You are welcome to provide a Pull Request on the faceswap repo to have your chinese translations merged into the main code.

My word is final

User avatar
iCode
Posts: 2
Joined: Thu Jul 11, 2024 2:50 pm
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

Re: I have translated the .po file, but there are still many pieces of text in the GUI that remain in the original langu

Post by iCode »

torzdf wrote: Thu Jul 11, 2024 11:11 pm
iCode wrote: Thu Jul 11, 2024 3:10 pm

Hello! I'm using machine translation. Sorry for the inaccuracy
I am a Chinese user, I have translated all the po templates according to the documents, but there are still a lot of information that is not translated when I open the gui, is there any other way not to change the translation of py files?

Hello

Thank you for looking at the translations.

Unfortunately not. A .pot file needs to be created to handle translations, and not all areas of Faceswap have had these created.

Unfortunately, I am a single person developing the application. For every change that I make in faceswap (which is often), I also have to go in and create (machine) translations for all languages that have .po files. This is a lot of work for me, already, and I am not inclined to create any more work for myself at this time.

You are welcome to provide a Pull Request on the faceswap repo to have your chinese translations merged into the main code.

Thank you for your reply. I am not proficient in using GitHub, but I have uploaded the translated file. You can merge it directly without any signature. Looking forward to seeing better face swap results and more awesome updates.

Last edited by iCode on Fri Jul 12, 2024 10:43 am, edited 1 time in total.
User avatar
EthnTempest
Posts: 5
Joined: Mon Oct 07, 2024 12:22 pm
Has thanked: 1 time

Re: I have translated the .po file, but there are still many pieces of text in the GUI that remain in the original langu

Post by EthnTempest »

There is no access to your files.

Post Reply